学院新闻

黄忠廉教授“外译兴起与外译学萌芽”讲座成功举行

来源:学院新闻 编辑: 发布时间:2018-06-25

2018年6月21日,广东外语外贸大学黄忠廉教授在人文与外国语学院模拟法庭作了“外译兴起与外译学萌芽”的讲座。人文与外国语学院院长李庆明教授主持了本次讲座,学院教师和研究生参加了讲座。

黄教授的讲座从四个方面对外译学进行了诠释:缘起与催生,外译的本质特征,外译的逆向与逆流特征,外译学与对外翻译学等概念之间的关系。他指出,“外译学”概念的提出是顺应时代的发展而为,21世纪中国大国地位崛起,被迫或主动走向世界、进入世界的中心,全世界向中国寻求发展的道路、发展的答案,中国的对外翻译成为一种刚需。为了厘清外译的特征,黄教授从外译主体、客体、受体、工具、目的、行为等六个方面对外译和内译进行了对比讲解。此外,他还对外译的逆向、逆流特征、以及与外译学相关的概念进行了详细解释。

讲座之后,黄教授与现场师生进行了热烈的交流。这次讲座给我们探究翻译问题提供了新的视角。

黄忠廉教授简介:

黄忠廉,1965年生于湖北兴山,博士,二级教授,广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师,专攻变译理论、科学翻译学、应用翻译学、理论翻译学、汉译语言、汉外对比等。主持国家社科项目4项,部级6项,出版学术著译作30部,主编丛书5套,发表学术论文290余篇。曾入选教育部新世纪优秀人才支持计划,两次连任黑龙江省“龙江学者”特聘教授,系黑龙江省“文化名家”。

现任国务院政府特殊津贴专家,国务院学科评议组成员,国家社科基金学科评议组成员;广东省“珠江学者”特聘教授,陕西省“百人计划”特聘专家;中国英汉语比较研究会翻译学科委员会主任。获第六届教育部高校人文社科成果奖。