学院新闻

【人文雅韵】人文与外国语学院召开2025翻译硕士培养研讨会——深化培养体系改革 推动翻译人才培养高质量发展

来源:学院新闻 编辑: 李银玲 王和私 发布时间:2025-06-23

2025年6月19日,西安理工大学人文与外国语学院在教11楼606智慧教室举办了"2025翻译硕士培养研讨会"。学院学科带头人尹丕安、副院长黄勇、田晓蕾、MTI教育中心主任王和私及全体MTI硕士生导师和任课教师参加了本次会议,共同就新版翻译硕士学位论文基本要求等关键议题展开深入研讨。

聚焦论文改革:推行CEA新框架

会议伊始,王和私对新版翻硕学位论文基本要求进行了系统解读,并指出新版论文框架可采用北外李长栓教授提出的CEA结构,包含引言、案例描述、案例分析和结语四个部分。通过生动的翻译案例,王和私详细阐释了"信、达、切"的翻译标准在实际应用中的具体体现,强调要通过灵活的变通方式,既避免中式英语,又防止过度欧化的表达倾向。

分组研讨:碰撞思想火花

在分组讨论环节,与会导师围绕新版论文框架和论文选题方向展开了热烈讨论:王群沣提出,论文研究应当立足完整语篇,从词汇、句法、语篇三个层面进行系统性分析;延宏以英语介词of为例,深入剖析了其表达的四种逻辑关系,强调论文选题要坚持问题导向;尹丕安建议参考上外、北外、复旦等名校的培养模式,在宏观把控的同时实现微观创新,突出本校特色,并特别指出,导师要主动跟踪行业动态,指导学生从实践中提炼学术问题,避免论文流于表面;黄勇总结强调,导师要夯实学术根基,在理论支撑和实践操作两个维度确保论文质量。

完善培养机制:多措并举促提升

会议最后,黄勇就实习实践、中期考核等培养环节做了总结讲话并提出:一是要优化实习体系,鼓励校企合作和跨学院跨学科间交流,加大宣讲力度,为学生提供全方位多渠道实习平台;二是要升级课程设置,加强技术赋能课程建设,同时要求导师以身作则,积极带领学生参与学术交流,进行学术汇报,拓展跨学科视野;三是要强化学生管理,研读《研究生手册》,完善管理制度,不断强化导师作为研究生培养第一责任人的主体地位。

本次研讨会的成功举办,为西安理工大学翻译硕士培养方案的优化升级奠定了坚实基础。学院将充分吸纳会议成果,进一步完善人才培养体系,为培养适应新时代需求的高素质翻译人才持续发力。