2026年6月24日上午,西安外国语大学翻译研究中心主任刘晓峰教授受邀来我院开展题为“无本译写基本理论、研究理路与研究价值”的专题讲座。本次活动由黄勇副院长主持,全院外语教师及研究生到场参会。
讲座中,刘教授首先厘清无本译写与传统有本译写的核心差异,指出无本译写的核心思想是突破传统翻译对单一固定完整底本的依赖,依托“碎片化、多模态”资源,通过“译”与“写”深度融合完成跨文化创造性重构。同时,刘教授细致阐释无本译写对从业者综合素养的要求:需具备跨领域知识整合、自主统筹叙事、创造性文本建构与专业伦理审辨能力,这也是人工智能无法取代人类译者的关键所在。最后,刘教授指出无本译写具备重要研究价值:能够推动翻译学构建“有本—无本”双元研究范式,为中华文化国际传播提供刚柔并济的实践路径,亦为翻译专业重塑教育价值筑牢理论根基。
本场讲座学术视角新颖、论述逻辑严谨,在随后的问答环节听众积极提问,现场交流互动氛围热烈,为全院师生拓宽翻译研究学术视野搭建了优质高层次学术交流平台。
