报告时间:2011年11月16日下午两点至六点
报告地点:曲江校区教11楼模拟法庭
1、报告题目:名词化隐喻视域下的科技英语汉译研究
报告人: 武娇娇
2、报告题目:概念整合理论视角下的仿拟构建和仿拟解读
报告人:鲁晓娜
3、报告题目:基于《高级英语》文学语篇中的转喻认知及翻译策略
报告人:石捷
4、报告题目:翻译中的译者主体性思考(On Translator’s Subjectivity in Translation)
报告人:石媛
5、报告题目:构式压制对句式翻译中认知操作的启示
报告人:靳沛
6、报告题目:低调陈述话语的交际语境顺应性分析
——基于Verschueren的“语境顺应论”
报告人:田季红
7、报告题目:图式理论视角下科技英语翻译的研究
报告人:郭伏豹
8、报告题目:从关联理论看软新闻翻译中的文化缺省问题
报告人:孙红俊1
9、报告题目:伦理视域下的晚清译介探究
报告人:焦志强
10、报告题目:谈翻译中识解方式的转换
——以陕北民歌《兰花花》四种译本为例子
报告人:张帅
11、报告题目:格式塔完形法则与中国古典诗歌英译中的意象再现
报告人:杨茜